esmaspäev, 9. juuli 2018

Tänane rütm



Ritsiku juures oli jutuks muusika, fännid ja iidolid. Sellest arutelust leidsin omalegi uusi armastusi. Puhkpillimuusikat olen hakanud hindama läbi Mnozil Brassi, nüüd siis selline leid. Omaette võlu on lool tänu sellele, et see on (vähemalt väga suures osas, kui mitte täielikult) improvisatsioon. Improl on tihti võrreldes ettekirjutatud muusikaga nii palju vabadust ja lusti sees 😎 Pikkade läikivae torudega mehed on toredad vaadata, eriti kui nad ise sinna juurde nii toredasti ja kaasahaaravalt hüppavad.

Too Many Zooz on juulis Euroopas (Hispaania ja Inglismaa), siis panevad ämjeerikamaale tagasi. Aga küll nad kunagi jälle tulevad.

Muusika on olnud mingitel perioodidel oluline osa mu elust, sealsamas on olnud üsnagi muusikavabasid kuid ja aastaid. Juba ammu ma ei pane enam kodus taustaks mingit "tapeeti" mängima. Vanadest aegadest on jäänud terve sahtlitäis kassette (enamus ise lindistatud) ja terve riiulitäis CD-plaate. Peaks nad jälle üle kuulama, et mida oleks mõtet säilitada.

Too Many Zooz täiskoosseisus:



---

Natuke vingu ka. Ma ei olegi ammu siin vingunud (kui, siis ainult ajapuuduse üle). Mis kuradi pärast kirjutavad inimesed ingliskeelseid lühendeid eestikeelse teksti sisse? Sain kirja, milles paluti ASAP vastata. Karjusin tütrele tagatuppa, et mida kuradit nad tahavad mult saada?! Eesti keeles ei või kirjutada või? Lagle siis selgitas. Üldse. Mida asja, mis ajast on eestikeelne sõna "laikima"? Mul ei tule rohkem selliseid värdsõnu või -lühendeid hoobilt meelde, aga neid on palju. Palun, olge inimesed, ärge kirjutage nii, nagu see oleks välja oksendatud rosolje! Kõnekeeles ma suudan seda veel taluda, kirjakeeles mitte.

Eks võõrkeelsed sõnad trügivad keelde sisse ikka ja alati, see on nii olnud juba tuhandeid aastaid, nii keel areneb. Võta lahti etümoloogiline sõnaraamat ja sa näed. Olgu. Eks ma isegi kasutan mõnikord russitsisme ja OK on mu sõnavaras täiesti olemas. Aga. Mõnikord on see toores rosolje lihtsalt vastuvõetamatu. Väike näide:

5 kommentaari:

Anonüümne ütles ...

muidu nõus (toorkeelendite suhtes), aga "laikima" mulle meeldib. see on mumst hea näide termini laenamisest: et on tekkinud uut sorti nähtus või tegevus, mille jaoks laenatakse ekstra sõna. ja see on ka juba nii ilusti astmevaheldusse läinud, seega häälikuliselt täitsa normaalne eesti sõna.

notsu ütles ...

(notsu olin, ma ei tea, miks blogger mind anonüümsena näitab, kuigi ma olin Guuglisse sisse logitud.)

Lendav ütles ...

"Laikima" käis mulle närvidele siis, kui see just tuli. Nüüd hakkan juba harjuma. Paremaid näiteid ei tulnud lihtsalt kohe meelde.

mustkaaren ütles ...

Au ja kyulsus sellele, kes ASAP akronyymi täidab eestikeelse sisuga selle tähendust muutmata.

Tulp ja tulp ütles ...

Vaatasin sõnaraamatust järgi - "laikima" tähendab "kärbseid tapma". Kas mõeldakse sõna "naudin"?
Ja seda ASAP lühendit olen kohanud ainult üks kord varem, ja ilma naljata, seda oli kasutatud külakoosolekut (elan Eestis) kokku kutsuval teatisel.